Перевод "Godfather Godfather" на русский

English
Русский
0 / 30
Godfatherкрёстный восприемник
Godfatherкрёстный восприемник
Произношение Godfather Godfather (годфазе годфазе) :
ɡˈɒdfɑːðə ɡˈɒdfɑːðə

годфазе годфазе транскрипция – 33 результата перевода

My men really need to know out.
Godfather, Godfather, this is Raptor.
Cas-evac marine is stabilized.
Моим людям нужно знать.
Годфавер, это Раптор.
Эвакуация раненых под контролем.
Скопировать
About his girlfriend's pussy?
Godfather, Godfather.
I take it the L.A.Vs in front of us just crossedthe magic line.
О киске его подружки?
Годфазер, Годфазер.
Б.Т.Р.-ы перед нами только что пересекли волшебную линию.
Скопировать
Ray, tell Godfather our roadblock is set up too.
Godfather, Godfather, this is Hitman.
God damn, man, son of a bitch and fuck.
Рей, Доложи Гадфаверу, что наш блок-пост установлен.
Гадфавер, Гадфавер, это Хитмен.
"Ебать, копать, переворачивать."
Скопировать
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
Aunt'm tired of annoying Mr. Ramos for all!
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Тетя, я уже смертельно надоел сеньору Рамосу!
Скопировать
- Goodbye.
- Goodbye, Godfather.
Goodbye, Godfather.
- До свидания.
- До свидания, крёстный.
До свидания, крёстный.
Скопировать
- Goodbye, Godfather.
Goodbye, Godfather.
She's dead, isn't she?
- До свидания, крёстный.
До свидания, крёстный.
Она умерла, так?
Скопировать
This is not a mad house for you to walk around.
she put her leg on a break, saying no, no winking to a godfather to start moving...
Nobody needs to know it, me and her mother only. Hey, there is no mud in this street.
Разве?
Но об этом можем знать только я и её мать.
Эй, на этой улице грязи не бывает.
Скопировать
Nothing to do with her, just...
- Her godfather.
- Don't deny it.
Ничего, просто...
- Ее крестный.
- Не отрицаю.
Скопировать
Don't be so particular about trifles.
The Godfather ordered it.
He did. Did he?
На твоём уровне, кому интересен маленький наркотический бизнес?
Босс хочет, чтобы он вышел из бизнеса.
Вот он тот самый человек.
Скопировать
So fuck off!
We'll let the Godfather decide... what's right and wrong.
Bring him with us.
Иди домой.
Если это твоё отношение, давай поднимем эту тему с боссом.
До определённого времени.
Скопировать
He's getting rid of it in Hiroshima.
The Godfather is?
Sakai is pulling his strings.
Босс Ямамори торгует ими в Хиросиме.
Босс торгует?
Сакаи с ним на пару.
Скопировать
But I'm not joking.
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Вообще-то я чертовски серьёзен.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи.
Скопировать
If you don't like my way then you can cut loose.
Godfather!
You're the palanquin that we labour to carry.
Продолжай и проваливай, если не нравится то, как я веду дела.
Босс.
Да ты просто ширма. Мы всегда делали тяжёлую работу.
Скопировать
He called you a palanquin!
You're the Godfather, aren't you?
They should respect you.
Он назвал тебя ширмой!
Ты ведь босс, не так ли?
Ты заслуживаешь их уважения.
Скопировать
If he was a good strong man Shinkai, Yamagata and Ueda wouldn't be dead.
But he's still the Godfather, isn't he?
But we didn't choose a very good one.
Если бы он держал своё слово ни Шинкай, ни Ямагата, ни Уэда не были бы мертвы.
Но босс всё ещё босс.
Давай представим, что мы не знали, как обсуждать хорошего босса.
Скопировать
Isn't that right?
So maybe Yamamori isn't the perfect Godfather. But let's join forces to build up the gang again.
If we fail to do that, our dead buddies will have no peace.
Разве не так?
Он может не вести себя как хороший босс... но давайте выжившие объединим силы, чтобы снова воссоздать семью.
Иначе получается, что те, кто погибли, погибли напрасно.
Скопировать
I've got some friends to go look up.
Meanwhile, can you talk it over with the Godfather?
I understand.
Пойду немного прогуляюсь.
Ты обговоришь эту ситуацию с боссом, когда я уйду?
Ясно.
Скопировать
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya...
There're quite, quite different rhythms here.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
Скопировать
Just do as I'm asking you to.
Listen, Tetsu... the Godfather is asking us.
But you and Doi Wakasugi are blood brothers.
Мне нужна твоя помощь.
Сакаи. Смотри, как босс нас просит... Я не возражаю.
Но ты, и Вакасуги Дои названные братья.
Скопировать
You should be helping to kill him.
Godfather, there's no cause for us to fight.
It's those assemblymen who egged us on.
Тебе следовало бы убить его до того, как я пришёл.
Давай не допустим, чтобы это произошло с нами.
Это между теми членами ассамблеи. Мы не лучше, чем псы!
Скопировать
You can't.
For god's sake man, he's your Godfather.
Your name will be reviled.
Ты не можешь.
Он всё ещё твой босс.
Ты станешь посмешищем.
Скопировать
I can't take it anymore, you know?
I'm a bit like his godfather.
What do you mean by "a bit like"?
Я больше не могу, понимаешь?
Я крестный отец. В некотором роде.
Что значит "в некотором роде"?
Скопировать
Pierrot's son is like holy ground.
First, I'll be his godfather.
I insist.
Сын Пьеро... - это святое.
Прежде всего. Крестным отцом буду я.
Да, да.
Скопировать
You don't offer friendship.
You don't even think to call me Godfather.
You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money.
Ты не предлагаешь дружбу.
Ты даже не называешь меня "Крестный отец."
А вместо этого, ты приходишь ко мне в дом... в день свадьбы моей дочери... и просишь совершить заказное убийство.
Скопировать
Be my friend?
Godfather?
Good.
Будьте моим другом?
Крестный отец.
Хорошо.
Скопировать
Now that the war is over, this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy.
Godfather, I have a daughter.
You see, she and Enzo...
А теперь, когда война закончилась... они хотят отправить этого парня, Энцо, назад в Италию.
Крестный отец, у меня есть дочь.
Понимаете, она с Энцо...
Скопировать
I wouldn't even have to act.
Godfather, I don't know what to do.
You can act like a man!
Просто быть самим собой.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Веди себя как подобает мужчине!
Скопировать
Let's get something to eat.
Corleone is Johnny's godfather.
To the Italian people that's a very sacred, close relationship.
- Поедим чего-нибудь.
Мистер Карлеоне крестный отец Джонни.
Для итальянцев такие отношения... являются священными.
Скопировать
Do you think I'd make my sister a widow?
I'm godfather to your son, Carlo.
Go ahead, drink, drink.
Думаешь я оставлю свою сестру вдовой?
Я крестный отец твоего сына.
Ну же, пей.
Скопировать
He knew he was going to kill him.
And you stood godfather to our baby.
You lousy cold-hearted bastard!
Потому что он все время знал, что убьет его.
И ты стал крестным отцом моему ребенку.
Ты хладнокровный ублюдок.
Скопировать
Sure, Mike.
I'll do anything for my godfather.
Good.
Конечно, Майк.
Я все сделаю ради моего крестного. Ты ведь знаешь.
Отлично.
Скопировать
You don't have that kind of muscle anymore.
The Godfather is sick.
You're getting chased out of New York by the others.
Семья Карлеоне больше не обладает такой силой.
Крестный отец болен.
Тебя преследуют... Барзини и другие семьи.
Скопировать
- She's afraid to.
They want you to be godfather to their boy.
- We'll see.
- Она боится.
Конни и Карло хотели бы, чтобы ты стал крестным отцом их ребенку.
- Посмотрим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Godfather Godfather (годфазе годфазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Godfather Godfather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годфазе годфазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение